社会治安治理宣传广告品采购项目的公开招标公告

  • 招标 招标公告
  • 上海-县级市-浦东新
  • 170万
2025-08-26
基本情况基本情况
  • 信息编号
  • 所属行业
    其他类型服务
  • 招标预算
    170万
  • 项目地址
    上海-县级市-浦东新
  • 业主单位
    +1
  • 招标代理
  • 采购对象
    • 横幅
    • 易拉宝
    • 纸杯
    • 帆布袋
    • KT板
  • 信息情况:

    标书获取时间:

    2025-08-27 - 2025-09-03

    投标截止时间:

    2025-09-22

    开标时间:

    2025-09-22
公告正文公告正文

字号:

标题:社会治安治理宣传广告品采购项目的公开招标公告

发布时间:****-**-** **:**:**

内容:

项目概况

Overview

社会治安治理宣传广告品采购项目招标项目的潜在投标人应在上海采购网獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for&Procurement project of publicity and advertising materials for social security governance&should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before&**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

*、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:** & & & &

Project No.:&** & & & &

项目名称:社会治安治理宣传广告品采购项目 & & & &

Project Name:&Procurement project of publicity and advertising materials for social security governance & & & &

预算编号:****-********* & & & &

Budget No.:&****-********* & & & &

预算金额(元):*******元国库资金:*******元;自筹资金:*元

Budget Amount(Yuan):&*******国库资金:*******元;自筹资金:*元

最高限价(元):包*-*******.**元 & & & &

Maximum Price(Yuan):&Package No.* for *******.** Yuan, & & & &

采购需求:

Procurement Requirements:&

包名称:社会治安治理宣传广告品采购项目 & & & & & &

Package Name:&Procurement project of publicity and advertising materials for social security governance & & & & & &

数量:* & & & & & &

Quantity:&* & & & & & &

预算金额(元):*******.** & & & & & &

Budget Amount(Yuan):&*******.** & & & & & &

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:根据南汇新城镇治安管控工作要求,拟采购社会治安治理宣传广告品主要包括横幅、易拉宝、纸杯、帆布袋、KT板等。 & & & & & &

Brief specification description or basic overview of the project:&According to the requirements of public security control in Nanhui New Town, it is proposed to purchase social security governance propaganda and advertising materials mainly including banners, pull-up banners, paper cups, canvas bags, KT boards, etc. & & & & & &

合同履约期限:暂定为****年**月前完成发放工作 & & & &

The Contract Period:&暂定为****年**月前完成发放工作 & & & &

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:& (NO)Available.

*、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第***条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:*)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。
*)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。
*)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。
*)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是□不是)专门面向中小企业采购,评审时中******价格折扣优惠。(*)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
*)本项目不接受进口产品。
& & & &

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:&*) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" in the energy-saving list published by the state. *) Encourage energy-saving policies: Under the same conditions of technology, service and other indicators, priority should be given to purchasing products that belong to the energy-saving list announced by the state. *) Encourage environmental protection policies: prioritize the procurement of products listed in the national environmental protection product list under equal performance, technology, service and other indicators. *) Qualification requirements for implementing government procurement policies: (*) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project (■ Yes □ No) is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. & & & &

(c)本项目的特定资格要求:(*)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔****〕**号)第**条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(*)本项目不允许转包。
& & & &

(c)Specific qualification requirements for this program:&(*) Suppliers who comply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (*) This project does not allow subcontracting. & & & &

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第***条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(***********人、重大税收违法案件当事人名单、政府******为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (****** China Government Procurement Network (******

*、獲取招標文件
*. Acquisition of Tender Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between&&**:**:**am to **:**:**pm&&from&&****年**月**日&&until&&**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海采购网

Place: ******

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0 & & & &

Price of Tender Documents(Yuan):&0 & & & &

*、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
*. Bid Submission

提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission of bids:&**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

投标地点:上海市临港环湖西*路***号***室 & & & &

Place of submission of bid documents:&上海市临港环湖西*路***号***室 & & & &

开标时间:****年**月**日 **:** & & & &

Time of Bid Opening:&****-**-** **:**:** & & & &

开标地点:上海市临港环湖西*路***号***室 & & & &

Place of Bid Opening:&上海市临港环湖西*路***号***室 & & & &

*、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this tender notice.

*、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*.本项目已于****年**月**日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://******
*、合格供应商可在上述规定的时间内下载招标文件并按照招标文件要求参加投标。
*、根据上海市财政局规定,本项目招投标相关活动在上海采购云平台(网址:http://******)******。
*、本项目为预留份额面向中小企业采购的项目,预留方式为采购项目整体专门面向中小企业采购。
& & & &

/ & & & &

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 & & & &

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation & & & &

*、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海 & & & &

Name:&People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai & & & &

地 址:上海市浦东新区申港大道***号 & & & &

Address:&*** Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: & & & &

Contact Information:& & & & &

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海 & & & &

Name:&Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd & & & &

地 址:上海市临港新片区环湖西*路***号***室 & & & &

Address:&Room ***, No. *** Huanhu West *nd Road, Lingang New Area, Shanghai & & & &

联系方式: & & & &

Contact Information:& & & & &

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: & & & &

Contact:&Zhou Fan & & & &

电 话: & & & &

Tel:& & & & &

本公告信息如有中、英文不*致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
相关单位相关单位
招标单位(2)
  • 企业
    政府及事业单位 收藏 监控
    • 暂** (经理)
  • 企业
    政府及事业单位 收藏 监控
  • 暂无联系人
代理机构(1)
  • 企业
    民营企业 收藏 监控
    • 周** (经理)
信息时间线信息时间线
  • 全部
  • 招标信息 (1)
  • 中标信息 (4)
  • 2025-12-11
    中标
    中标公告
    社会治***************************收公告
  • 2025-10-10
    中标
    中标公告
    社会治***************************同公告
  • 2025-09-23
    中标
    中标公告
    社会治***************************告-1
展开剩余2条
相关推荐相关推荐