工作服、病服租赁服务的公开招标公告-1

  • 招标 招标采购
  • 上海-县级市-浦东新
  • 135万
2025-12-24
基本情况基本情况
  • 信息编号
  • 所属行业
    其他类型服务
  • 招标预算
    135万
  • 项目地址
    上海-县级市-浦东新
  • 业主单位
  • 招标代理
  • 采购对象
    • 工作服、病服租赁服务
  • 信息情况:

    投标截止时间:

    2026-01-19

    开标时间:

    2026-01-19
公告正文公告正文

字号:

标题:工作服、病服租赁服务的公开招标公告

发布时间:****-**-** **:**:**

内容:

项目概况

Overview

工作服、病服租赁服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for&Rental Services of Work Uniforms, Sick Clothes&should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before&**th ** **** at **.**pm(Beijing time) .

*、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:** & & & &

Project No.:&** & & & &

项目名称:工作服、病服租赁服务 & & & &

Project Name:&Rental Services of Work Uniforms, Sick Clothes & & & &

预算编号:****-******** & & & &

Budget No.:&****-******** & & & &

预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元)

Budget Amount(Yuan):&*******(国库资金:*******元;自筹资金:*元)

最高限价(元):包*-*******.**元 & & & &

Maximum Price(Yuan):&Package No.* for *******.** Yuan, & & & &

采购需求:

Procurement Requirements:&

包名称:工作服、病服租赁服务 & & & & & &

Package Name:&Rental Services of Work Uniforms, Sick Clothes & & & & & &

数量:* & & & & & &

Quantity:&* & & & & & &

预算金额(元):*******.** & & & & & &

Budget Amount(Yuan):&*******.** & & & & & &

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本次采购内容为工作服、病服等租赁服务,预算****元。(具体详见第*章 采购需求书)。 & & & & & &

Brief specification description or basic overview of the project:&The procurement for this time includes rental services such as work uniforms and sick clothes, with a budget of *.** million yuan. (Please refer to Chapter * Procurement Requirements for details). & & & & & &

合同履约期限:服务期限*年,具体开始时间以采购人通知为准。 & & & &

The Contract Period:&The service period is * year, and the specific start time shall be subject to the notification of the purchaser. & & & &

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids:& (NO)Available.

*、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第***条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小******价格折扣优惠。(*)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 & & & &

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:&(*) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project is specifically aimed at small and micro enterprises for procurement, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (*) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises. & & & &

(c)本项目的特定资格要求:(*)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织******以自己名义参加采购活动);(*)单位负责人为同*人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同*合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;(*)本项目不允许转包。 & & & &

(c)Specific qualification requirements for this program:&(*) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (*) The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project; (*) This project does not allow subcontracting. & & & &

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第***条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(***********人、重大税收违法案件当事人名单、政府******为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (****** China Government Procurement Network (******

*、獲取招標文件
*. Acquisition of Tender Documents

时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between&&**:**:**am to **:**:**pm&&from&&****年**月**日&&until&&**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: ******

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):* & & & &

Price of Tender Documents(Yuan):&* & & & &

*、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
*. Bid Submission

提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission of bids:&**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://******
备用纸质投标文件:上海市浦东新区康浦路**弄**号***室 & & & &

Place of submission of bid documents:&Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://****** gov.cn/
Backup paper bidding documents: Room ***, No. **, Lane **, Kangpu Road, Pudong New Area, Shanghai & & & &

开标时间:****年**月**日 **:** & & & &

Time of Bid Opening:&****-**-** **:**:** & & & &

开标地点:上海市浦东新区康浦路**弄**号***室 & & & &

Place of Bid Opening:&Room ***, No. **, Lane **, Kangpu Road, Pudong New Area, Shanghai & & & &

*、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this tender notice.

*、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*.****年**月**日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://******。
*.开标所需******不提供上网网络(WIFI),届时请投标人代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本*台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登*上海政府采购网)。
*.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请投标人关注。 & & & &

*.On November **, ****, the government procurement intention was announced on the Shanghai Government Procurement Network. The announcement link is: https://******
*. Other materials required for bid opening: Our company does not provide internet access (WIFI). Bidders' representatives are requested to bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the bidding documents and spare paper bidding documents to participate in the bid opening. In addition, please bring your own wireless network card and a laptop with wireless internet access (the laptop should be checked in advance for browser settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that it matches the CA certificate and can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally).
*. Media for publishing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify bidders through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention. & & & &

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 & & & &

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation & & & &

*、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海 & & & &

Name:&Shanghai Pudong New Area Mental Health Center & & & &

地 址:上海市浦东新区*林路***号 & & & &

Address:&*** Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: & & & &

Contact Information:& & & & &

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海 & & & &

Name:&Shanghai Lishen Engineering Project Management Co., Ltd & & & &

地 址:上海市浦东新区康浦路**弄**号***室 & & & &

Address:&Room ***, No. **, Lane **, Kangpu Road, Pudong New Area, Shanghai & & & &

联系方式: & & & &

Contact Information:& & & & &

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:闵 & & & &

Contact:&Min Jiao & & & &

电 话: & & & &

Tel:& & & & &

本公告信息如有中、英文不*致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关单位相关单位
招标单位(1)
  • 企业
    其他 收藏 监控
    • 暂** (经理)
代理机构(1)
  • 企业
    民营企业 收藏 监控
    • 闵** (经理)
信息时间线信息时间线
  • 全部
  • 招标信息 (1)
  • 中标信息 (2)
  • 2026-02-10
    中标
    中标公告
    工作服***************************同公告
  • 2026-01-26
    中标
    中标公告
    工作服***************************果公告
  • 2025-12-24
    招标
    招标公告
    工作服、病服租赁服务的公开招标公告-1
    current
相关推荐相关推荐