两病筛查的竞争性磋商公告

  • 招标 招标采购
  • 上海-县级市-浦东新
  • 125.4万
2026-04-08
基本情况基本情况
  • 信息编号
  • 所属行业
    社会服务
  • 招标预算
    125.4万
  • 项目地址
    上海-县级市-浦东新
  • 业主单位
  • 招标代理
  • 采购对象
    • 医疗服务
  • 信息情况:

    标书获取时间:

    2026-04-09 - 2026-04-16

    投标截止时间:

    2026-04-20

    开标时间:

    2026-04-20
公告正文公告正文

字号:

标题:两病筛查的竞争性磋商公告

发布时间:****-**-** **:**:**

内容:

项目概况

Overview

两病筛查采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for&Two-disease screening&should obtain the procurement documents from (******) and submit response documents before&**th ** **** at **.**am(Beijing time).

*、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:** & & & &

Project No.:&** & & & &

项目名称:两病筛查 & & & &

Project Name:&Two-disease screening & & & &

预算编号:****-********* & & & &

Budget No.:&****-********* & & & &

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*******元(国库资金:*******元;自筹资金:*元)

Budget Amount(Yuan):&*******(National Treasury Funds: ******* Yuan; Self-raised Funds: * Yuan)

最高限价(元):包*-*******.**元 & & & &

Maximum Price(Yuan):&Package No.* for *******.** Yuan, & & & &

采购需求:

Procurement Requirements:&

包名称:****年两病筛查 & & & & & &

Package Name:&**** Two-disease screening & & & & & &

数量:* & & & & & &

Quantity:&* & & & & & &

预算金额(元):*******.** & & & & & &

Budget Amount(Yuan):&*******.** & & & & & &

简要规则描述:为*林镇户籍人口中**周岁以内的已婚妇女(需******“妇科病、乳腺病”筛查(以下简称“两病”筛查)。(具体内容及要求详见竞******分—采购需求书) & & & & & &

Brief Specification Description:&Refer to Chinese version. & & & & & &

合同履约期限:筛查时间:预计****年*月-**月(具体时间由采购人与成交单位商定)。 & & & &

The Contract Period:&Screening period: Expected from May to November **** (the specific timeframe shall be agreed upon by the procuring entity and the successful bidder). & & & &

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

*、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第***条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目非专门面向中小企业采购,******价格折扣**%优惠。(*)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; & & & &

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:& (*) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is not specially for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a **% price discount during the reviewes.
(*)Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to small and micro-enterprises; & & & &

(c)本项目的特定资格要求:*.* 本项目面向大、中、小、微型企业,事业法人、其他组织或自然人采购;
*************门核发的《医疗机构执业许可证》;
*.* 未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(***********人、重大税收违法案件当事人名单、政府******为记录名单;
*.* 本项目不接受联合体形式投标。
*.* 供应商单位负责人为同*人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同*标段投标或者未划分标段的同*招标项目投标。为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。 & & & &

(c)Specific qualification requirements for this program:&*.* This project is open to procurement from large, medium, small and micro enterprises, institutional legal persons, other organizations or natural persons.
*.* Must have a "Medical Institution Practice License" issued by the health administrative department;
*.* This project does not accept Joint Bids;
*.* If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract;Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project. & & & &

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第***条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(***********人、重大税收违法案件当事人名单、政府******为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (****** China Government Procurement Network (******

*、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between&&**:**:**am to **:**:**pm&&from&&**th ** ****&&until&&**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网 & & & &

Place:&****** & & & &

方式:网上获取 & & & &

To Obtain:&online & & & &

售价(元):* & & & &

Price of Tender Documents(Yuan):&* & & & &

*、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission:&**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

地点:电子响应文件:http://******; & & & &

Place:&Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://****** & & & &

*、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Time of Response Documents Opening:&**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

地点:电子响应文件: http://******;上海市浦东新区牡丹路**号****室; & & & &

Place:&Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://****** ;
Place:Room ****, No. ** Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai & & & &

*、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

*、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*.根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台******的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目招投标在上海政府采购网******(网址:http://******)。上海政府采购网由上海市财政局建设和维护。供应商的投标响应活动应当符合有关文件规定、符合该电子采购平台的设置要求,如因供应商自身原因导致投标******承担相应责任与损失,采购人及招标代理机构不对此负责。
*.供应商须通过“信******页面)和“中国政府采购网”(“政府******为记录名单”栏目)查询供应商信用记录。******人、重大税收违法案件当事人名单、政府******为记录名单及其他不符合《中华人民共和国政府采购法》第***条规定条件的供应商,应当拒绝其参与政府采购活动。 & & & &

Refer to Chinese version. & & & &

& & & &

/ & & & &

*、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海 & & & &

Name:&The People's Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai & & & &

地 址:上海市浦东新区凌兆路***号 & & & &

Address:&No. ***, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai & & & &

联系方式: & & & &

Contact Information:& & & & &

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海 & & & &

Name:&Shanghai Shangzi Xieshi Engineering Consulting Co., Ltd & & & &

地 址:上海市浦东牡丹路**号****室 & & & &

Address:&Room ****, No. ** Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai & & & &

联系方式: & & & &

Contact Information:& & & & &

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:&&

Contact:&Liu Zesheng & & & &

电 话: & & & &

Tel:& & & & &

本公告信息如有中、英文不*致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关单位相关单位
招标单位(1)
  • 企业
    政府及事业单位 收藏 监控
    • 经** (经理)
代理机构(1)
  • 企业
    民营企业 收藏 监控
    • 刘** (经理)
信息时间线信息时间线
  • 全部
  • 招标信息 (1)
  • 中标信息 (2)
  • 2026-04-30
    中标
    中标公告
    两病筛***************************同公告
  • 2026-04-20
    中标
    中标公告
    两病筛***************************果公告
  • 2026-04-08
    招标
    招标公告
    两病筛查的竞争性磋商公告
    current