市容综合辅助项目的公开招标公告-1

  • 招标 招标公告
  • 上海-县级市-浦东新
  • 2019.26万
2025-05-12
基本情况基本情况
  • 信息编号
  • 所属行业
    社会服务
  • 招标预算
    2019.26万
  • 项目地址
    上海-县级市-浦东新
  • 业主单位
  • 招标代理
  • 采购对象
    • 市容综合辅助
  • 信息情况:

    标书获取时间:

    2025-05-13 - 2025-05-20

    投标截止时间:

    2025-06-01

    开标时间:

    2025-06-01
公告正文公告正文

字号:

标题:市容综合辅助项目的公开招标公告

发布时间:****-**-** **:**:**

内容:

项目概况

Overview

市容综合辅助项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for&Comprehensive auxiliary project for urban appearance&should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before&**th ** **** at **.**am(Beijing time) .

*、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:**

Project No.:&**

项目名称:市容综合辅助项目

Project Name:&Comprehensive auxiliary project for urban appearance

预算编号:****-W********

Budget No.:&****-W********

预算金额(元):********元国库资金:*元;自筹资金:********元

Budget Amount(Yuan):&********国库资金:*元;自筹资金:********元

最高限价(元):包*-********.**元

Maximum Price(Yuan):&Package No.* for ********.** Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:&

包名称:市容综合辅助项目

Package Name:&Comprehensive auxiliary project for urban appearance

数量:*

Quantity:&*

预算金额(元):********.**

Budget Amount(Yuan):&********.**

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:*.* 按要求对责任区域内网格综合管理、社会治安、市容市貌、违法******单独巡查或参与联勤巡查,及时准确上报案件,不得漏报问题,做到城市问题及时发现;
*.*******置、及城******置工作;******)件在能力******“举手之劳”责任;
*.*服从工作安排,听从网格管理员和网******其他管理人员的指挥,完成领导交办的其他任务。
*.*确保网格巡查辅助人员根据北蔡镇辖区的特殊情况接受培训******的工作环境、工作任务及工作规定。

Brief specification description or basic overview of the project:&Comprehensive auxiliary project for urban appearance

合同履约期限:*年

The Contract Period:&One year

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:& (NO)Available.

*、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第***条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[****]**号)及《关于进*步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔*********。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:&Promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of people with disabilities. This shall be implemented in accordance with the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [****] No. **) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" [****] No. **.

(c)本项目的特定资格要求:*、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;*、其他资格要求:*)供应商须为法人、其他组织或者******或者******授权; *)本项目专门面向中小企业采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如投标人为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[****]**号)规定条件的,必须提供《中小企业声明函》*)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program:&*. Suppliers who have been registered and included in the database in accordance with the "Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures"; *. Other qualification requirements: *) Suppliers must be legal persons, other organizations or natural persons. Branches or subsidiaries of legal persons must obtain authorization from the head office. *) This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. Welfare units for the disabled and prison enterprises are regarded as small and micro enterprises. If the bidder is a small or medium-sized enterprise and meets the conditions stipulated in the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [****] No. **), it must provide the "Small and Medium-sized Enterprise Declaration Letter". *) Subcontracting is not allowed for this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第***条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(***********人、重大税收违法案件当事人名单、政府******为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (****** China Government Procurement Network (******

*、獲取招標文件
*. Acquisition of Tender Documents

时间:****年**月**日****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between&&**:**:**am to **:**:**pm&&from&&****年**月**日&&until&&**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: ******

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):&0

*、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
*. Bid Submission

提交投标文件截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission of bids:&**th ** **** at **.**am(Beijing Time)

投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台******的通知》(沪财采[****]** 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://****** 上传电子投标文件。书面投标文件递交地址******镇环科路***号*号楼***室

Place of submission of bid documents:&This bidding adopts the online bidding method. Bidders should, in accordance with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [****] No. **) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, The government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://****** upload electronic bidding documents. The address for submission of written tender documents is Room ***, Building *, No. ***, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai

开标时间:****年**月**日 **:**

Time of Bid Opening:&****-**-** **:**:**

开标地点:******网上开标。网络地点:上海市政府采购云平台(网址:http://******)。届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA 证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加开标。现场开标地址******镇环科路***号*号楼***室

Place of Bid Opening:&Bidders conduct online bid opening. Network location: Shanghai government procurement cloud platform (http://****** At that time, the representative of the bidder is requested to attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used during the bidding and a laptop with wireless Internet access. The on-site bid opening address is Room ***, Building *, No. ***, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai

*、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this tender notice.

*、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台******的通知》(沪财采[****]**号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:******)******。响应人应根据《上海市电******办法》等******。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
*、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,******签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。
*、本项目设置投标保证金*****元人民******转账。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

*、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海

Name:&The People's Government of Beicai Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区沪南路****号

Address:&No. ****, Huanan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采]&

Contact:&[EN-采]&

联系方式:

Contact Information:&

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海

Name:&Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., LTD

地 址:浦东新区张江镇环科路***号*号楼***室

Address:&Room ***, Building *, No. ***, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

联系方式:

Contact Information:&

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:

Contact:&Li Yaozhu

电 话:

Tel:&

本公告信息如有中、英文不*致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
相关单位相关单位
招标单位(1)
  • 企业
    政府及事业单位 收藏 监控
    • 采** (经理)
代理机构(1)
  • 企业
    民营企业 收藏 监控
    • 李** (经理)
信息时间线信息时间线
暂无数据

暂无关联的招投标信息

相关推荐相关推荐