马厂村大芦线北路道路提升项目的竞争性磋商公告

  • 招标 招标采购
  • 上海-县级市-浦东新
  • 380万
2026-05-28
基本情况基本情况
  • 信息编号
  • 所属行业
    其他类型服务
  • 招标预算
    380万
  • 项目地址
    上海-县级市-浦东新
  • 业主单位
    -
  • 招标代理
    -
  • 采购对象
    • 道路
  • 信息情况:

    标书获取时间:

    2026-05-28 - 2026-06-04

    投标截止时间:

    2026-06-08

    开标时间:

    2026-06-08
公告正文公告正文

字号:

******村大芦线北路道路提升项目的竞争性磋商公告

发布时间:****-**-** **:**:**

内容:

项目概况

Overview

******村大芦线北路道路提升项目采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于****年**月**日 **:**(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for&Ma Chang Village Dalu Line North Road Improvement Project&should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before&**th ** **** at **.**pm(Beijing time).

*、项目基本情况
*. Basic Information

项目编号:** & & & &

Project No.:&** & & & &

******村大芦线北路道路提升项目 & & & &

Project Name:&Ma Chang Village Dalu Line North Road Improvement Project & & & &

预算编号:****-W******** & & & &

Budget No.:&****-W******** & & & &

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*******元(国库资金:*元;自筹资金:*******元)

Budget Amount(Yuan):&*******(National Treasury Funds: * Yuan; Self-raised Funds: ******* Yuan)

最高限价(元):包*-*******.**元 & & & &

Maximum Price(Yuan):&Package No.* for *******.** Yuan, & & & &

采购需求:

Procurement Requirements:&

******村大芦线北路道路提升项目 & & & & & &

Package Name:&Ma Chang Village Dalu Line North Road Improvement Project & & & & & &

数量:* & & & & & &

Quantity:&* & & & & & &

预算金额(元):*******.** & & & & & &

Budget Amount(Yuan):&*******.** & & & & & &

简******大芦线北岸约******提升。对现状大芦线北路(希望路-石芦河桥)段,******************换板,并拉毛加罩沥青面层;对沿线出入口及相交小路路口整治并接顺,现******翻************************道沥青路面接顺;对全线混凝******翻排;沿线土路肩同步整治;道路北侧边沟随改造******抬升,并增设******水泥砼衬垫;将马*港桥桥面白改黑,为减少桥梁荷载影响,本次桥面采用环氧磨耗层(黑色),同步******翻。具体详见工程量清单及图纸。 & & & & & &

Brief Specification Description:&The road along the northern bank of the Maianfang Da Lu Line, approximately *,*** meters in length, will be upgraded. For the current section of the Da Lu Line North Road (Hope Road - Shi Lu River Bridge), the damaged concrete slabs will be repaired, and the partially damaged slabs will be replaced. The surface will be roughened and covered with an asphalt layer. The entrances and exits along the route and the intersections of the intersecting paths will be rectified and connected smoothly. The current concrete entrances and exits will be rebuilt, and the asphalt entrances and exits will be resurfaced and铣刨ed. Partial intersections will be excavated and rebuilt and connected smoothly with the asphalt pavement of the carriageway. The concrete curb stones and kerbs along the entire route will be replaced. The earth shoulders along the route will be simultaneously renovated. The side ditch on the north side of the road will be raised according to the elevation of the renovated asphalt pav & & & & & &

合同履约期限:工期要求:施工工期**日历天(计划开工日期以采购人通知为准) & & & &

The Contract Period:&The road along the northern bank of the Ma'an Da Lu Line, approximately *,*** meters long, is being upgraded. For the current section of the Da Lu Line North Road (Hope Road - Shi Lu River Bridge), the damaged concrete slabs are being repaired, and the partially damaged slabs are being replaced. The surface is being roughened and covered with an asphalt layer. ... For details, please refer to the Chinese announcement. & & & &

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

包号 包类别 本国产品******信息 * 工程 是否适用本国产品标准:否。
Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
* Engineering Standards for Domestic Products Applicable: No.
*、申请人的资格要求
*. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第***条规定;

(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(*)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目(是)专门面向中小企业采购,评审时,中******价格折扣优惠。(*)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(*)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同******财库〔*********财库〔****〕**号文公布的节能环保产品品******优先采购;对节能产品品目清单中以“★******强制采购。供应商须提供具有国家确定的******于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(*)购买国货政策:本项目(否)接受进口产品。 & & & &

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:&(*) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, no price discount benefits will be applied to products from small and medium-sized enterprises.
(*) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as micro and small enterprises. ... For details, please refer to the Chinese announcement. & & & &

(c)本项目的特定资格要求:(*)符合《中华人民共和国政府采购法》第***条的规定;
(*)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(***********人、重大税收违法失信主体、政府******为记录名单;
(*)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本******以自己名义参加采购活动);
(*)具有市政公用工程施工总承包*级及以上资质;
(*)具有安全生产许可证(有效期内);
(*)拟派项目负责人具有市政公用工程专业*级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
(*)业绩要求:无;
(*)其他要求:无。 & & & &

(c)Specific qualification requirements for this program:&(*) Compliant with the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (*) Not included in the list of "Credit China" (****** or the China Government Procurement Network (****** for individuals who have been listed as dis******人, major tax violation失信 subjects, or serious illegal and dishonest behavior records in government procurement; (*) Must be a legal person or unincorporated organization established within the territory of China (This project (does not accept) subsidiaries can participate in the procurement activities under their own names); (*) Possess a municipal public works construction general contracting qualification of level three or above; .... For details, please refer to the Chinese announcement. & & & &

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第***条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(***********人、重大税收违法案件当事人名单、政府******为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (****** China Government Procurement Network (******

*、获取采购文件
*. Acquisition of Procurement Documents

时间:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between&&**:**:**am to **:**:**pm&&from&&**th ** ****&&until&&**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海政府采购网(云采交易平台) & & & &

Place:&Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) & & & &

方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://****** & & & &

To Obtain:&This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website is: http://****** & & & &

售价(元):* & & & &

Price of Tender Documents(Yuan):&* & & & &

*、响应文件提交
*. Submission of Response Documents

截止时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Deadline date submission:&**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://******;纸质响应文件:上海市浦东新区海洋*路**弄*号楼*层(*A层)*A**室。 & & & &

Place:&Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://****** Paper response document: *th Floor, Building *, No. **, Haiyang *nd Road, Pudong New Area, Shanghai (*A Floor, Room *A**). & & & &

*、响应文件开启
*. Opening of Response Documents

开启时间:****年**月**日 **:**(北京时间)

Time of Response Documents Opening:&**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区海洋*路**弄*号楼*层(*A层)*A**室。 & & & &

Place:&No. *A, Room **, *th Floor, Building *, Lane **, Ocean Road *nd Extension, Pudong New Area, Shanghai. & & & &

*、公告期限
*. Notice Period

自本公告发布之日起*个工作日。

* business days from the date of publication of this notice.

*、其他补充事宜
*. Other Supplementary Matters

*. 磋商所需******不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本*台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登*上海政府采购网)。
*.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
*.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
*.本项目于****-**-**发布了采购意向公示,公示链接如下:
https://****** & & & &

Other materials required for the negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the representative of the supplier is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the initial response document and the backup paper response document to attend the negotiation. Additionally, please bring an internet card and a laptop with wireless internet capability (the laptop should be confirmed in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc. are all set to ensure it can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). ... For details, please refer to the Chinese announcement. & & & &

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 & & & &

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner. & & & &

*、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
*. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区泥城镇人民政府 & & & &

Name:&NiCheng Town Government, Pudong New Area, Shanghai & & & &

地 址:上海市浦东新区泥城镇泥城路*号 & & & &

Address:&No. *, Nizheng Road, Nizheng Town, Pudong New Area, Shanghai & & & &

联系方式:***-******** & & & &

Contact Information:&***-******** & & & &

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海****** & & & &

Name:&Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd. & & & &

地 址:上海市浦东新区海洋*路**弄*号楼*层(*A层)*A**室 & & & &

Address:&No. *, Building *, **th Lane, Ocean Road, Pudong New Area, Shanghai (*A floor, *A** room) & & & &

联系方式:*********** & & & &

Contact Information:&*********** & & & &

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:&陈磊&

Contact:&Chenlei & & & &

电 话:*********** & & & &

Tel:&*********** & & & &

本公告信息如有中、英文不*致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

相关单位相关单位
暂无数据

暂无相关单位信息,更新准备中...

信息时间线信息时间线
  • 2026-05-28
    招标
    招标公告
    马厂村大芦线北路道路提升项目的竞争性磋商公告
    current
相关推荐相关推荐